„The cake is a lie.” Talán még azok is tudják, honnan indult útjára ez a szállóigévé vált angol mondat, akik soha nem is játszottak a Portallal.
A Portal magyarításának elkészítése olyan élmény volt, mint maga a játék: rövid, de intenzív és fölöttébb szórakoztató. GLaDOS, a passzív-agresszív mesterséges intelligencia sokszor cinikus vagy szarkasztikus, szójátékokkal megtűzdelt szövegének tartalmát és hangulatát visszaadni nehéz, de élvezetes feladat volt. Az Ellen McLain opera-énekesnő hangja, és némi digitális utómunka által életre keltett GLaDOS beszédmodora a hűvös és szenvtelen tényközléstől a tébolyult dühöngésig terjedő skála szinte minden pontján járt valamikor a játék folyamán, és a szövegben lehetőség szerint nem csak magát a puszta tartalmat, de a szinkronszínész által belevitt érzelmi töltést és többletet is érzékeltetni kellett. Bónuszfeladat volt a játék végén elhangzó, és annak védjegyévé vált „Still Alive” című dal szövegének hevenyészett fordítása; mivel az angol szöveg kihívó nélkül nyerte volna el az „egy sorba bezsúfolt legtöbb szójáték” verseny fődíját, azok visszaadásával legfeljebb csak megpróbálkozhattunk, de teljes sikert még csak nem is remélhettünk.
Mint szinte mindegyik Valve játék, technikai szempontból ez is csupán rutinfeladat volt az ekkorra már sokszor kipróbált munkamódszernek és eszközöknek köszönhetően.
Ez a lokalizációnk a Steamről telepíthető játék részét képezi, így külön csomagként nem érhető el.
Név: | Portal hivatalos magyar szöveg |
Letöltési hely: | Portal a Steamen |
Kiadás ideje: |
2013. első fele (További információ)
|
Visszajelzés
Az oldal alján levő Hozzászólás funkcióval küldhetsz a magyarítással kapcsolatos kérdéseket, észrevételeket, hibajelzéseket.